トーリ?トーレ?
2003年3月6日 難しい…この日記に限らず、いつも頭を悩ませていることがある。それは表記の問題である。
一応、この日記では僕なりにルールを作っているつもりだ。
例えば、日本プロ野球チームの表記は
《セ・リーグ》
ジャイアンツ、スワローズ、ドラゴンズ、タイガース、カープ、ベイスターズ
《パ・リーグ》
ライオンズ、バファローズ、ホークス、マリーンズ、ファイターズ、ブルーウェーブ
と、統一している。尚、セ・リーグはセントラル・リーグ、パ・リーグはパシフィック・リーグとするべきなのか?無駄に字数だけを稼いでしまうしなぁ…。
また、
《セ・リーグ》
巨人(巨)、ヤクルト(ヤ)、中日(中)、阪神(神)、広島(広)、横浜(横)
《パ・リーグ》
パ・リーグ:西武(西)、大阪近鉄(近)、ダイエー(ダ)、千葉ロッテ(ロ)、日本ハム(日)、オリックス(オ)
という表記もある。
でも、球団のニックネーム以外の表記ならば、巨人ではなく読売になるはず。いや、もっと厳密に追求するならば、讀賣!? 広島も広島東洋と表記すべきなのか???
あと、大阪近鉄は大阪だとイメージが湧き難いし、近鉄だと球団の主張はどこかに飛んで行ってしまう。だから、大阪近鉄。千葉ロッテも同様。日本ハムは個人的に日ハムとかハムと書きたいくらいなのだけれども…。他球団との統一性を考えると、そうも行かない。
そう考えると、
《セ・リーグ》
G、S、D、T、C、YB
《パ・リーグ》
パ・リーグ:L、Bu、H、M、F、BW
が、一番シックリ来るような気もするんやけれどもね。ただ、分かり辛い人間もいるんやろうなぁ…。
ちなみにメジャーリーグ(MLB)のチーム表記は以下の通り。
《ナ・リーグ》(National Leagueっすね)
【東部地区】(Division East)
Atlanta Braves(ATL)
Montreal Expos(MON) ※月曜日じゃないで
Philadelphia Phillies(PHI)
Florida Marlins(FLA)
New York Mets(NYM)
【中部地区】(Division Central)
St.Louis Cardinals(STL)
Houston Astros(HOU)
Cincinnati Reds(CIN)
Pittsburgh Pirates(PIT)
Chicago Cubs(CHC)
Milwaukee Brewers(MIL)
【西部地区】(Division West)
Arizona Diamondbacks(ARI)
San Francisco Giants(SF)
Los Angels Dodgers(LA)
Colorado Rockies(COL)
San Diego Padres(SD)
《ア・リーグ》(American League)
【東部地区】(Division East)
New York Yankees(NYY)
Boston Red Sox(BOS)
Toronto Blue Jays(TOR)
Baltimore Orioles(BAL)
Tampa Bay Devil Rays(TB)
【中部地区】(Division Central)
Minnesota Twins(MIN)
Chicago White Sox(CWS)
Cleveland Indians(CLE)
Kansas City Royals(KC)
Detroit Tigers(DET)
【西部地区】(Division West)
Oakland Athletics(OAK)
Anaheim Angels(ANA) ※全日空じゃありません
Seattle Mariners(SEA)
Texas Rangers(TEX)
あ〜っ、疲れた…。スペル間違えてへんかな!???
最近、松井秀喜外野手(ヤンキース)のニュースで溢れている。それは良いとして、
ジョー・トーリ監督なの?それとも、トーレ?
ジェイソン・ジアンビー内野手?ジアムビー?ジオンビー?ジオムビー?
一体、どれなんすか???
まぁ、Joe Torre、Jason Giambiをカタカナ表記するんがナンセンスな話しなのだが…。
どうにか統一して欲しいものだ。気になって、夜も眠れない!???
一応、この日記では僕なりにルールを作っているつもりだ。
例えば、日本プロ野球チームの表記は
《セ・リーグ》
ジャイアンツ、スワローズ、ドラゴンズ、タイガース、カープ、ベイスターズ
《パ・リーグ》
ライオンズ、バファローズ、ホークス、マリーンズ、ファイターズ、ブルーウェーブ
と、統一している。尚、セ・リーグはセントラル・リーグ、パ・リーグはパシフィック・リーグとするべきなのか?無駄に字数だけを稼いでしまうしなぁ…。
また、
《セ・リーグ》
巨人(巨)、ヤクルト(ヤ)、中日(中)、阪神(神)、広島(広)、横浜(横)
《パ・リーグ》
パ・リーグ:西武(西)、大阪近鉄(近)、ダイエー(ダ)、千葉ロッテ(ロ)、日本ハム(日)、オリックス(オ)
という表記もある。
でも、球団のニックネーム以外の表記ならば、巨人ではなく読売になるはず。いや、もっと厳密に追求するならば、讀賣!? 広島も広島東洋と表記すべきなのか???
あと、大阪近鉄は大阪だとイメージが湧き難いし、近鉄だと球団の主張はどこかに飛んで行ってしまう。だから、大阪近鉄。千葉ロッテも同様。日本ハムは個人的に日ハムとかハムと書きたいくらいなのだけれども…。他球団との統一性を考えると、そうも行かない。
そう考えると、
《セ・リーグ》
G、S、D、T、C、YB
《パ・リーグ》
パ・リーグ:L、Bu、H、M、F、BW
が、一番シックリ来るような気もするんやけれどもね。ただ、分かり辛い人間もいるんやろうなぁ…。
ちなみにメジャーリーグ(MLB)のチーム表記は以下の通り。
《ナ・リーグ》(National Leagueっすね)
【東部地区】(Division East)
Atlanta Braves(ATL)
Montreal Expos(MON) ※月曜日じゃないで
Philadelphia Phillies(PHI)
Florida Marlins(FLA)
New York Mets(NYM)
【中部地区】(Division Central)
St.Louis Cardinals(STL)
Houston Astros(HOU)
Cincinnati Reds(CIN)
Pittsburgh Pirates(PIT)
Chicago Cubs(CHC)
Milwaukee Brewers(MIL)
【西部地区】(Division West)
Arizona Diamondbacks(ARI)
San Francisco Giants(SF)
Los Angels Dodgers(LA)
Colorado Rockies(COL)
San Diego Padres(SD)
《ア・リーグ》(American League)
【東部地区】(Division East)
New York Yankees(NYY)
Boston Red Sox(BOS)
Toronto Blue Jays(TOR)
Baltimore Orioles(BAL)
Tampa Bay Devil Rays(TB)
【中部地区】(Division Central)
Minnesota Twins(MIN)
Chicago White Sox(CWS)
Cleveland Indians(CLE)
Kansas City Royals(KC)
Detroit Tigers(DET)
【西部地区】(Division West)
Oakland Athletics(OAK)
Anaheim Angels(ANA) ※全日空じゃありません
Seattle Mariners(SEA)
Texas Rangers(TEX)
あ〜っ、疲れた…。スペル間違えてへんかな!???
最近、松井秀喜外野手(ヤンキース)のニュースで溢れている。それは良いとして、
ジョー・トーリ監督なの?それとも、トーレ?
ジェイソン・ジアンビー内野手?ジアムビー?ジオンビー?ジオムビー?
一体、どれなんすか???
まぁ、Joe Torre、Jason Giambiをカタカナ表記するんがナンセンスな話しなのだが…。
どうにか統一して欲しいものだ。気になって、夜も眠れない!???